TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 25:28

Konteks
25:28 Please forgive the sin of your servant, for the Lord will certainly establish the house of my lord, because my lord fights the battles of the Lord. May no evil be found in you all your days!

Kejadian 44:33-34

Konteks

44:33 “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers. 44:34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see 1  my father’s pain.” 2 

Kejadian 44:2

Konteks
44:2 Then put 3  my cup – the silver cup – in the mouth of the youngest one’s sack, along with the money for his grain.” He did as Joseph instructed. 4 

1 Samuel 14:9

Konteks
14:9 If they say to us, ‘Stay put until we approach you,’ we will stay 5  right there and not go up to them.

Filemon 1:18-19

Konteks
1:18 Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes 6  to me. 1:19 I, Paul, have written 7  this letter 8  with my own hand: 9  I will repay it. I could also mention that you owe 10  me your very self.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[44:34]  1 tn The Hebrew text has “lest I see,” which expresses a negative purpose – “I cannot go up lest I see.”

[44:34]  2 tn Heb “the calamity which would find my father.”

[44:2]  3 tn The imperfect verbal form is used here to express Joseph’s instructions.

[44:2]  4 tn Heb “and he did according to the word of Joseph which he spoke.”

[14:9]  5 tn Heb “stand.”

[1:18]  6 tn Grk “charge it to me.”

[1:19]  7 tn Grk “I wrote” Here ἔγραψα (egraya) is functioning as an epistolary aorist. Paul puts it in the past tense because from Philemon’s perspective when he reads the letter it will, of course, already have been written.

[1:19]  8 tn The phrase “this letter” does not appear in the Greek text, but is supplied in the English translation to clarify the meaning.

[1:19]  9 sn With my own hand. Paul may have considered this letter so delicate that he wrote the letter himself as opposed to using an amanuensis or secretary.

[1:19]  10 sn The statement you owe me your very self means that Paul was responsible for some sort of blessing in the life of Philemon; though a monetary idea may be in mind, it is perhaps better to understand Paul as referring to the spiritual truth (i.e., the gospel) he had taught Philemon.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA